<Header>
<Author: 李頎>
<Title: 送魏萬之京>
<Format: 格式不明>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 魏万の京に之くを送る>
<BookPage: 76>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
朝聞遊子唱離歌，
昨夜微霜初渡河。
鴻鴈不堪愁裏聽，
雲山況是客中過。
關城樹色催寒近，
御苑砧聲向晚多。
莫見長安行樂處，
空令歲月易蹉跎。
<End Poem>
<Translation>
朝、旅人である君が、別離の歌をうたっているのを聞いた。昨夜は薄い霜が、初めて黄河を南にわたって来た。南へ渡って飛ぶがんの鳴き声は、旅の愁いの中に身を置く人がじっと耳を傾けて聞くには、耐えられないもので、まして、雲のかかる高い山々を、旅の途中に通り過ぎる身にはなおさらのことだ。

君が行く関所の町の夜明けの色は、寒さをかき立てて身近に迫り、長安の宮中の庭園あたりからは、きぬたのひびきが、夕暮れには盛んに聞こえよう。長安の町は、歓楽の地である。君よ、そこで時間を空費してしまうことなどないようにと祈る。
<End Translation>